翻訳と辞書
Words near each other
・ Du Fuwei
・ Du får göra som du vill
・ Du får inte
・ Du gamla, Du fria
・ Du Gangjian
・ Du glucose pour Noémie
・ Du Guangting
・ Du Guesclin (film)
・ Du gör mig hel igen
・ Du Haitao
・ Du har det där
・ Du har lovet mig en kone!
・ Du hast
・ Du hast den Farbfilm vergessen
・ Du hast den schönsten Arsch der Welt
Du hast mich so fasziniert
・ Du Hengyan
・ Du Hirte Israel, höre, BWV 104
・ Du Hong
・ Du Hongjian
・ Du Hu
・ Du Huan
・ Du Huangchang
・ Du Ji
・ Du Jia
・ Du Jiahao
・ Du Jiang
・ Du Jianping
・ Du Jin
・ Du Jincai


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Du hast mich so fasziniert : ウィキペディア英語版
Du hast mich so fasziniert

"Du hast mich so fasziniert" (You fascinated me so much) was the Austrian entry in the Eurovision Song Contest 1960, performed in German by Harry Winter.
The song was performed seventh on the night, following Norway's Nora Brockstedt with "Voi Voi" and preceding Monaco's François Deguelt with "Ce soir-là". At the close of voting, it had received 6 points, placing it seventh in a field of 13.
The song is in the ''chanson'' style popular at the Contest at the time, with Winter singing about a girl who fascinated him somewhere in Europe (possibly in Madrid or Rome) and about whom he can't stop thinking. At the end of the song, however, he reveals that "everybody knows it, but you" - in other words, he never admitted his fascination to the girl.
The song was succeeded as Austrian representative in the 1961 contest by Jimmy Makulis singing "Sehnsucht".



抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Du hast mich so fasziniert」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.